Ortzadar. Pelegri airia.
Pelegri Airia. Canción o aire de peregrinos
El texto está tomado de un manuscrito titulado “Un manuscrit de chansons et routier basques des pélerins de Saint Jacques”, publicado por el filólogo vasco Jean Haritschelhar en el Bulletin du Musée Basque de Baiona en 1966. En dicho manuscrito aparecen estos versos, aconsejandose que, por su métrica, sean cantados con la música de un determinado y conocido branle occitano, como así se hizo en esta grabación del grupo Ortzadar de 1979.
Los versos son cantados por Tomás Alonso y Rita Aginaga con el acompañamiento de Rita al zarrabete.
La zanfona, chifonía o viola de cuerda, conocida en nuestro país con el nombre de zarrabete, es un instrumento de cuerda que produce el sonido por rozamiento como el violín, pero en lugar del arco es una rueda la que, movida por una manivela, roza las cuerdas por su parte inferior. Consta de cuatro cuerdas, de las cuales las dos del centro, al ser rozadas por la rueda, producen la melodía; estas se encuentran en una caja alargada que contiene los martinetes. Los martinetes tienen la misma función que los dedos en el violín, ya que, al pulsarlos el instrumentista con su mano izquierda, se modifica la longitud de las mismas haciéndoles cambiar de nota. La mano derecha se utiliza para hacer girar la rueda con la manivela, sometida a cambios de ritmo y velocidad dependiendo de los tiempos melódicos. Las dos cuerdas de los extremos son los bordones que producen notas mantenidas o pedales. En este caso los martinetes no actúan sobre ellas.
La forma ancestral del zarrabete, llamado Organistrum, por sus grandes dimensiones requería de dos instrumentistas una para pulsar los registros y otra para girar la rueda. Su área de extensión abarca toda Europa, desde Galiza hasta Rusia, en donde se le conoce como Tekerö. Su presencia en el reino de Navarra está documentada, como la de otros instrumentos, en la magnífica portada, joya del románico, siglos XII-XIV, de la iglesia de Sta María de Zangoza.
El zarrabete de Ortzadar fue construido en el año 1975 por Kurt Reichmann, artesano de Frankfurt
Kitatzen düt mundü güzia Abandono todo lo mundano
irus izateko zelian ruego a Jesús y Maria
othoitzen dütüt Jesus ta Maria y a Santiago el Mayor
eta Saint Jacques handia. para ser feliz en el cielo.
Biba Jesus, biba Maria Viva Jesús, viva Maria
othoitzen dügü salbatzalia os pedimos la salvación
plazer deizün egin grazia concedednos la gracia
heltzeko Saint Jacqueserat. de llegar a Santiago
Adio ene aita eta ama Adiós padre y madre
adio ene adixkide maitiak adiós queridos amigos
kitatzen zütiet orai oro os abandono a todos
banua Saint Jacqueserat. para ir a Santiago
Adio ballak eta plazerak Adiós bailes y placeres
adio banket güziak adiós a todos los banquetes
kitatzen tüt orai berian los abandono ahora
sartzen Jesusen zerbütxian. para ponerme al servicio de Jesús.
Othoitzen düt Birgina Maria Ruego a la Virgen María
Jesuskrist haren semia y a su hijo Jesucristo
plazer deizün egin grazia concedednos la gracia
heltzeko Saint Jacqueserat. de llegar a Santiago